单位代码: 11846 地 址: 中国广东省广州市白云区白云大道北2号 (北校区) 邮政编码: 510420
联系部门: 广东外语外贸大学研招办 电 话: 020-36207044,020-36773606 联 系 人: 刘老师、李老师、陈老师
学院: (005)西方语言文化学院 联系方式:
专业代码: 050202 专业名称: 俄语语言文学
学位类型: 学术型
本学科拟招生人数: 4 (说明:最终招生人数以教育部最终下达招生人数为准,此处仅做参考,可能会有调整)
学科简介:
研究方向 学习方式 导师 初试考试科目 复试考试科目 学制 备注
01 俄语语言文化学与文学研究 全日制 杨可
①  1114  英语
②  2116  俄语阅读与写作
③  3115  语言文化学

①  5002  面试 
3
不接受同等学力报考
02 俄罗斯国情研究 全日制 王树春
①  1110  俄语
或  1114  英语
②  2117  国际政治学
③  3119  俄罗斯国情

①  5002  面试 
3
不接受同等学力报考
03 对比语言学与翻译 全日制 刘丽芬
①  1114  英语
②  2116  俄语阅读与写作
③  3155  对比语言学与翻译

①  5002  面试 
3
不接受同等学力报考
04 文学文化阐释学 全日制 萧净宇
①  1114  英语
②  2116  俄语阅读与写作
③  3174  文学文化阐释学基础

①  5002  面试 
3
不接受同等学力报考
初试参考书目
  • 1110|俄语:
  • 1114|英语:
  • 2116|俄语阅读与写作:
  • 2117|国际政治学:
    1.李少军:《国际政治学概论》(第五版)上海人民出版社,2019年12月版。
    2.(美)康威•汉得森:《国际关系——世纪之交的冲突与合作》,海口:海南出版社、三环出版社,2004年版。
    3.(美)布鲁斯•拉西特、哈维•斯塔尔:《世界政治》(第五版),北京:华夏出版社,2001年版。
    
  • 3115|语言文化学:
    1. Гудков Д.В. Теория и практика межкультурной коммуникации М., 2003;
    2. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учеб. пособие. – Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000;
    3. Маслова В. А. Лингвокультурология М., 2001;
    4. Николаева Ж.В. Основы теории коммуникации Изд-во ВСГТУ, 2004.
    5. Опарина Е.О. Язык и культура М., 1999;
    6. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация М., 2002;
    7. Соколов А.В. Введение в теорию социальной коммуникации Санкт-Петербург, 1996;  
    8. Швейцер А.Д. Введение в социолингвистику М., 1978.
    9.Будаев Э. В. Введение в политическую лингвистику,Санкт-Петербург, Издательство “Наукоемкие технологии”, 2020.
    10. Чудинов А.П. Политическая лингвистика, Москва, Издательство “Флинта”, Издательство “Наука”, 2006.
  • 3119|俄罗斯国情:
    1.海运、李静杰:《叶利钦时代的俄罗斯 外交卷》,北京:人民出版社,2001年。
    2.郑羽、柳丰华:《普京八年:俄罗斯复兴之路(2000-2008)》(外交卷),北京:经济管理出版社,2008年版。
    3.(俄)伊•伊万诺夫:《俄罗斯新外交——对外政策十年》,北京:当代世界出版社,2002年版。
    4.赵鸣文:《普京大外交:面向21世纪的俄罗斯对外战略(1999-2017)》,研究出版社,2018年12月版。
  • 3155|对比语言学与翻译:
    1.Гак В. Г. О контрастивной лингвистике(文章) // Вып. XXV. Контрастивная лингвистика / Сост.: В. П. Нерознак, В. Г. Гак. — М.: Прогресс, 1989. — С. 5—17. — 438 с. — (Новое в зарубежной лингвистике).(http://philology.ru/linguistics1/gak-89.htm)
    2.Гак В. Г. Русский язык в сопоставлении с французским (1975) 
    3.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков (1977)
    4.Стернин И.А.Контрастивная лингвистика:Проблемы теории и методики исследования. Восток-Запад 2006. (http://sterninia.ru/files/757/4_Izbrannye_nauchnye_publikacii/Kontrastivnaja_lingvistika/Kontrastivnaja_lingvistika.pdf)
    5.Валгина Н.С.Розенталь Д.Э.Фомина М.И.,Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп.Москва: Логос, 2002.  
    6.王菊泉,什么是对比语言学 ,上海外语教育出版社,2011。
    7.许余龙,对比语言学,上海外语教育出版社,2010。
    8.王超尘、黄树南、信德麟等,现代俄语通论,商务印书馆,1963。
    9.邢福义,汉语语法学,商务印书馆,2016。
    10.黄忠廉,变译理论,中国对外翻译出版公司,2002。
    11.赵敏善. 俄汉语对比研究. 上海:上海译文出版社,1994。
    12.潘文国,谭慧敏.中西对比语言学:历史与哲学思考.上海:华东师范大学出版社,2018。
    13.黄忠廉等. 翻译方法论.上海:华东师范大学出版社,2019。
    14.阅读刘丽芬发表过的,主要是近期发表的著述。
    
  • 3174|文学文化阐释学基础:
    1.Peter Szondi,Trans. by Martha Woodmansee,Introduction to Literary Hermeneutics,Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
    2. Бень Ю. П., Герменевтика русской литературы, М.: Издательские решения, 2018.
    3.Пружинин Б.И., Щедрина Т.Г., Герменевтическая традиция в России, Актуальные контексты и современные проблемы, М.: СПб., Белгород: ЦГИ Принт, 2019.
    4.张隆溪:《阐释学与跨文化研究(精)/复旦大学光华人文杰出学者讲座丛书》,生活•读书•新知三联书店,2014。
  • 复试参考书目